Generelle Anfragen/Informationen zum Thema und zur PPU-Buchreihe bitte per Mail an Jürgen Ermert. ----------------------------------------------------------------------------- Stand 20.11.2024 For translation (nearly all languages) via copy and paste please use à www.bing.com/translator/ or https://translate.google.de/ Important for prospective customers outside Europe Aufgrund von Versandproblemen mit verlorenen gegangenen Sendungen und der Problematik mit der Bezahlung (u.a. mittels einer Überweisung auf eine deutsche Bank) kann eine Lieferung leider nicht erfolgen. Dies ist nur über eine indirekte Lieferung durch einen deutschen Partner, der die Bücher bestellt und bezahlt, möglich. Die gilt insbesondere für Lieferungen in die USA. -------------- Due to shipping problems with lost shipments and payment issues (including via a transfer to a German bank), unfortunately cannot be delivered. This is only possible via indirect delivery by a German partner who orders and pays for the books). This applies in particular to deliveries to the USA.
Siehe auch die Konditionen hier, speziell: / See also the conditions here, specifically: Alle Angebote sind freibleibend, es besteht kein Lieferzwang. / All offers are non-binding and there is no obligation to deliver. Verbindliche Bestellungen der Bände 1, 3, Doppel-Band 2/4, 5 und 6 der PPU-Buchreihe sowie die Supplement-Doppelbände S1/2 (SuppB 1/2) bitte ausschließlich per Mail an --> Juergen.Ermert@uhrenhanse.de Juergen.Ermert@PPU-Buch.de (KEINE telefonische Bestellungen, diese werden aus Abwicklungsgründen nicht angenommen). Dabei die folgenden Daten angeben:
Binding orders of volumes 1, 3, double volume 2/4, 5 and 6 of the PPU book series and the SuppB 1/2-Bundle exclusively by mail to -> Juergen.Ermert@uhrenhanse.de Juergen.Ermert@PPU-Buch.de (NO telephone orders, these are not accepted for resolution reasons). Specifying the following data:
Da es zu erheblichen Aufwand durch mangelhafte Angaben (z.B. bei Lieferungen nach GB, NL + B), insbesondere durch eine unterlassene Prüfung der Rechnungsangaben bei den bisherigen Lieferungen gekommen ist, ist die Angabe der obigen fett markierten Angaben unbedingt erforderlich.
Since considerable effort has been made due to inadequate information (for example in the case of deliveries to GB, NL + B), in particular due to a failure to check the invoice address information in the previous deliveries, it is absolutely necessary to provide the above-mentioned information in bold.
Die Preise von Band 1, 3, Doppel-Band 2/4, 5 und 6 und die generellen Konditionen siehe hier.
Wichtig: Indirekte Mails an einen größeren Kreis werden üblicherweise von mir aus Schutzgründen mit verdeckten Mailadressen (Outlook-Funktion BCC) versandt. Bei dieser Art von Mails ist die in meiner Absenderangabe stehende Formulierung "... Bitte informieren Sie mich umgehend ..." nicht zu beachten.
|
. |